When a Man is Poisoned It Is Said Like That
A Reverse Speech Investigation of the Death of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Prabhupada


Speech Reversals Indicating Poisoning

    Just a little experience with Reverse Speech is often enough to convince a reasonable person of its authenticity and its nature as an amazing phenomena. We do in fact speak in reverse, and not only that, but we always speak the truth. After all, the speech is unconscious, so what's to hide? The fact that the truth is revealed in Reverse Speech allows us to know factually what actually took place in Prabhupada's passing away, and if the principals object and deny the allegations, reversing their protestations will again only confirm the truth. I hope that Tamal and Bhakti Caru will be caught on tape protesting this work (its too much to hope that they might confess and try to absolve themselves somehow) and that we can use such evidence to doubly convict them. In any case, the speech reversals we will begin with are those which confirm that the poisoning actually took place. These speech reversals again and again reveal the sad truth, and this evidence comes from the mouths of all the principle players.

    The strongest evidence of a crime is always a direct confession, and we have such evidence for this case. In fact, there are the several direct confessions of the poisoning, and many indirect references to poisoning, all of which are not listed in this intoductory chapter but will be found throughout the book.


Direct Confessions
Tamal Krishna: I kill you now     Taken from T36 Side A Counter 067-123
["under your care"]
This is a direct and straightforward confession from Tamal and has no other interpretation.
Bhakti Caru: I kill the prophet     T45 Side B Counter 235-265
"he says that ah, it is [quite possible that ah], that mercury"
A direct confession from Bhakti Caru. It is a lead reversal which combined with forward speech states: "Quite possible that I kill the prophet (with) that mercury." More reversals of mercury poisoning will be found below.
Bhakti Caru: You’ll kill him     T39 Side B Counter 114-212
"There are two different types of [medicines]. One, I'm supposed to give once in"
An indication that the medications were tampered with. The speech reversal "you’ll kill him" on the word "medicines" indicates that the medications will kill him. This speech reversal is self-talk of Bhakti Caru which that he will kill Prabhupada by giving the medicines. It was often observed that Prabhupada's medications had stong ill effects on him, and they were thus considered to be a misdiagnosis and wrong prescription by the doctors. The fact was that the medicines were poisonous, having been tampered with.
Link reversal Bhakti Caru: & Tamal Krishna: I kill     T47 Side B Counter 200-235
Tamal: here (?)     Bhakta Caru: yea
This is a direct confession by both of the main conspirators formed by a Link Reversal, a single speech reversal formed by the voices of both men, both of the main conspirators in this murder. Link reversals occur only when there is great harmony or sympathy between the speakers, or when they are of one mind, and thus, of one voice. We will examine this speech reversal in context later and will see how this confession comes from both conspirators at a time when they realize that Prabhupada's passing is imminent.

 
Tamal Krishna: Crime here  T46 Side A Counter 413-453
"and you’re able to [drink milk"]
Confirmation of criminal activity "crime here." This is a leading reversal which makes the phrase "crime here (to) drink milk." In other words there is a crime associated with the drinking of the milk. The word "crime" in Reverse Speech is indicitive of genuine wrong doing. This is another confirmation that this is not lila, nor a mercy killing.

    There are statements from practically every voice on these tapes which indicate poisoning, either directly or through the use of metaphors. Many of these make reference by use of the metaphor "muck." Generally in Reverse Speech "muck" means to do great bodily harm. In this drama it clearly refers to poisoning and is confirmed by another metaphor, "arsh." We next present several Reverse Speech conversations which by context indicate poisoning, followed by individual reversals about "muck" and "arsh."

    First lets look at a series of reversals taken from tape T 44 made on November 8, 1977. This section is from Side B, approximately 29 minutes from the beginning. Here Tamal Krishna is asking Srila Prabhupada about his earlier statements that day when he said he was being poisoned. Again the reversal is given first followed by the forward speech where it occurred with the exact place where the reversal occurred being bracketed [ ]. Unintelligible sounds are put in curly brackets { }.
Srila Prabhupada: It’s in the milk, remind me now
"these kind of symptoms are the same, [when a man is poisoned it is said like] that"
In his final months Srila Prabhupada did not take any solid foods, but subsisted on milk, juice, or milk and barley cooked together to make a broth. Prabhupada indicates his awareness of something in his milk. As we mentioned above, the speech reversal will almost always (except for comparative reversals) be in reference to what was said in the forward speech. Here the topic of the forward speech is poisoning, therefore, the reversal is also about poisoning.  What is in the milk? Poison.
Tamal Krishna: We fuck it
"That’s why actually we cannot allow anyone else [to cook for you.]"
"We fuck it" is a reversal on "to cook for you." Tamal Krishna is telling Srila Prabhupada that no one else can be allowed to cook for him out of seeming concern for his well-being, but this reversal indicates that they are "fucking" with his cooking. The word "fuck" in Reverse Speech carries all of the connotations that it does in its slang use in forward speech, and in this case means that they are tampering with his meals. This is confirmed by other speech reversals.
Tamal Krishna: Now they arsh the glass of milk, they arsh their glass
"was telling that one, ah, one, ah, um, acarya, [Sankaracharya from the Sankaracharya line] this is a while ago, he was poisoned to death, since that time none of the acarya’s or the gurus of the sankaracarya line will ever take any food cooked, except by their own men."
"Arsh" is a Reverse Speech metaphor which means poison. The use of the metaphor arsh in these several speech reversals indicate this clearly.  The meaning of this reversal will be fully clarified with the next few reversals.
Tamal Krishna: Widows, they arshed Devanand
"[none of the acarya’s or the] gurus of the sankaracarya line will ever take any food cooked,"
This reversal indicates that it was the widows (probably of men given sannyasa by the poisoned acarya) that poisoned him. Most significantly the word "arshed" is defined here, and is the past tense of "arsh" used in the reversal above. Since this acharya was poisoned the metaphor "arsh" is defined by this usage to mean poison. That means that the previous reversal of Tamal Krishna confirms that "now" (present time) they poison the milk. This is confirmed again in the next reversal. This is a double confirmation which places the poisoning in the present time.
Tamal Krishna: Oh, now they arshed a cup
"none of the acarya’s or the gurus of the [sankaracarya line will] ever take any food cooked, except by their own men." Srila Prabhupada: "my guru maharaja also."
This reversal, again referring to the present with the use of the word "now," indicates poisoning being applied to a cup, or put in or on a glass. Since ONLY Srila Prabhupada drank from his cup, and no others used his eating utensils and dishes this was a great convenience for the poisoners. In speaking about poisoning of the other acharya in the past Tamal Krishna made the connection with the poisoning of Srila Prabhupada in the present, as indicated by the tense of the speech reversals.

This above series of reversals is very consistent and clearly indicates poisoning. By themselves they would be convincing, but there is more, much more.


Evidence of Heavy Metal Poisoning
On Tape T39 side B, within 2 minutes of the beginning of the tape we hear the following evidence of heavy metal poisoning:
Bhakti Caru: The clue’s in the mercury
"they give him glucose, [intravenous glucose], and that gives immediate energy. But he says that that doesn't work. When the glucose is exhausted, then again he becomes even more weaker."
In the forward conversation Bhakti Caru is offering a variety of explanations as to why Srila Prabhupada would be feeling weak and dizzy. He suggests that Prabhupada not eat immediately after sitting up, offers to put less barley in the milk, and then says that Shastriji’s medicines don’t act immediately as intravenous glucose does. The reversal here however gives the factual reason (clue) for the dizziness and nausea—it is the mercury they are giving him!
Bhakti Caru: In the mouth it bleeds
"whatever strength is acquired in the body, that [stays there. It's permanent.]"
The symptoms of chronic mercury poisoning can include gum problems or sores in the mouth. I have heard that Srila Prabhupada had trouble with loose teeth and that he actually pulled out a tooth with his fingers sometime in 1977. This reversal, just a little later in the conversation, is connected by context to the previous one, and indicates that mercury poison is being given. Other speech reversals indicate that arsenic is also being administered.

 

 
 
 


    This next series of reversals is taken from BBT tape T45 Side B, recorded on November 10, 1977. The reversals also indicate heavy metal poisoning and begin approximately 6 ½ minutes from the beginning, counter mark ~160.


Bhakti Caru: Heavy metal that milk
[Hindi]

This reversal is straightforward and means that a heavy metal (mercury or mercury compound?) is in the milk.
Bhakti Caru: I’ll cover that {metal}
[Hindi]
Again straightforward. He will cover the appearance or taste of the metal so that it will not be detected. Note that it is unlikely that mercury itself was placed in the milk, but probably a compound of mercury that would be soluble in milk. That mercury is in the milk is confirmed by Srila Prabhupada in a speech reversal later on this tape.
Kaviraj: Foul demon
[Hindi]
Having unconsciously heard these statements of Bhakti Caru the Kaviraj responds by condemning him. These last 3 speech reversals appear contiguously on the tape. That is, they are all a reverse conversation spoken within 12 seconds.
Bhakti Caru: And we can give the milk;  Tamal Krishna: Hm;  Kaviraj: No
[Hindi]   Tamal Krishna: Hm; more [Hindi]
Bhakti Caru now says that the tainted milk will be given. Tamal Krishna confirms with a thoughtful, Hmm, and only the Kaviraj protests the action.
Bhakti Caru: Milk steamy but now feed
[define it, how can he explain it]
Bhakti Caru again thinks to offer the tainted milk.
Prabhupada: But maya is now real
[Hindi "poison"-Hindi]
At this point Srila Prabhupada is bringing up the subject of his being poisoned with the Kaviraj. Srila Prabhupada’s reversal immediately preceding the word "poison" tells us unequivocally that this poison business is very real maya, the illusory and devilish eneregy which has influenced the conspirators. This speech reversal by Prabhupada, just one day before his passing away, confirms that this acitivity is not some form of mercy killing as Tamal had stated to Satvarupa.
Tamal Krishna: Milk fed at the zoo was
[So who is it that has poisoned?]
There is a very clear link between the forward and reverse speech here. In this conversation, Tamal Krishna asks Srila Prabhupada who has poisoned him, and in the process answers his own question. "So who is it that has poisoned? Milk fed at the zoo was poisoned." Zoo is a Reverse Speech metaphor which refers to a circumstance or place where things are going on in an unorganized, abnormal or bizarre fashion, nuch like we may use it as a metaphor in our forward speech. The fact that the poisoning is going on makes that situation a zoo, and Tamal Krishna indicates that the milk fed there was poisoned. Who is it that has poisoned? Tamal and Bhakti Caru.


    There is further confirmation of the poison milk on BBT tape T39, Sides A and B. The following reversals are not contiguous and they do not represent a conversation. They are shown here because they further confirm the above reversals.
    Side A, about 6 minutes from the end of the tape:

Tamal Krishna: Did masquerade milk
"So we should now wait and see. In the meantime, [we're here chanting]"

This speech reversal is almost identical to Bhakti Caru’s "I’ll cover that metal." Masquerade the milk to cover up or disguise the poison in it.
About 5 minutes into Side B of tape T39 we find this speech reversal on Bhakti Caru:

Bhakti Caru: You’ll kill him
"there are two different kinds of [medicines]. One, I’m supposed to give once in the morning,"

This reversal showing up as a reversal on the word "medicines" would indicate that besides the milk being poisoned his medicine also is. The truth of this is confirmed in a reversal which follows about 30 seconds later, given below. They are apparently putting poison in anything that Srila Prabhupada takes into his body.
Bhakti Caru: You’re a fool; foolish lab do it good
"[Does it taste bad, Srila Prabhupada,] the medicine? Does it taste very bad?"
"Foolish lab do it good" is a reversal of "does it taste bad." Together with the previous speech reversal this indicates that a laboratory has been found which prepared a concoction of "medicine" containing some poisonous thing that will kill him. "You’re a fool is a reversal of Bhakti Caru saying "Srila Prabhupada." This is either self-talk where Bhakti Caru berates himself for his foolish behavior, or it is Bhakti Caru’s opinion of Srila Prabhupada.
And again some 45 seconds later Bhakti Caru offers a reversal which indicates that the medicine is being tampered with:

Bhakti Caru: Mix the dough with mecidine, mecidine (medicine)
"[But distilled medicine, the water thin], watery medicine, that is tasteless."

Note the mispronunciation of medicine in the reversal. Mispronunciations, stammers, stutters, etc. are found in Reverse Speech as they are in forward speech. The pronunciation is close enough to medicine that we can be confident that medicine is what is meant, especially since the word medicine is stated in the forward speech. Mix the dough with the medicine would indicate the mixing of something with the medication. "Dough" would be a metaphor whose general meaning is unknown, but could be a reference to the poison.
Lokanath Swami: You arshed with him     T47 Side B Counter 235-268
"[And if we travel] not very fast with good drivers it won’t be much"
Here Lokanath clearly accuses them of poisoning Srila Prabhupada by reference of the metaphor "arsh." This accusation is not unfounded, and as we shall see is based upon information given to him via Reverse Speech. This reversal will be covered in its context and greater detail in the Conversations Chapter below.

Evidence of Arsenic Poisoning

Tamal Krishna: Fail upon arsenic     T37 Side A Counter 375-410
"if you like, we'll just keep it quiet here [and turn off the light. Would you] prefer that?"

Prabhupada "fails" upon, or by arsenic; Indicative of the use of arsenic as a poison.
Devotee: Hail of arsenic     T45 Side B Counter 455-484
"was some ris[k in traveling."]
Another unidentifiable voice which confirms the poisoning by arsenic with this reversal. After so many references to arsenic, heavy metal, and muck, can there be any doubt?

Mucking "Pa"

    There are many references made which refer to poisoning through the use of the word "muck," and they show up throughout the tapes analyzed. This metaphor generally means to inflict great bodily harm, and in these examples, muck is used either as a noun which means poison of some kind, or a verb which means the act of poisoning. Note that all of the personalities there, including Srila Prabhupada, and other unknown voices, indicate that he is being "mucked." Based upon the nature of this reversal and the sheer number of times it arises and the circumstances where it shows up, there can be no other conclusion than Srila Prabhupada was intentionally poisoned!


Bhakti Caru: Muck  Kaviraj: oh no     T36 Side A Counter 259-301
[Hindi conversation]

In this reversal exchange Bhakti Caru declares that he will serve "muck" or poison. The Kaviraj again protests: "Oh no!" We will see this conversation repeated.
Bhakti Caru: This muck is bad muck     T37 Side A Counter 50-103
[Compared with {unintelligible}]

Kaviraj: I hide muck     T37 Side A Counter 103-145
[Hindi]

The Kaviraj admits here his awareness of the poisoning and that he has either hidden the poison himself, or has also covered up the poisoning activity. In the tapes it is clear that the Kaviraj is very disturbed by what is going on, and Tamal makes this out to be due to his attachment for Srila Prabhupada. This and other speech reversals reveal that he has become compromised. While wanting to heal Prabhupada he has become aware of the poisoning and is somehow or other (other speech reversals will show this to be by threat and bribe) forced to play along with it,  most likely going through the scenario that Srila Prabhupada was dying a natural death that he could not cure.
Srila Prabhupada (to Tamal): Muck us all, how dare you do?  T37 Side A Counter 410-456
[But he has not also come?] Hm?
Reverse Speech often sees plural pronouns referencing the self, as in we, us, and so on. Here Prabhupada challenges Tamal's audacity. This speech reversal, a challenge to Tamal from Prabhupada, confirms that this is no mercy killing.
Tamal Krishna: I muck on thee T37 Side A Counter 410-456
[he has not come yet]
This is a very clear, even bold, declaration by Tamal that he is poisoning Prabhupada.


Tamal Krishna: Muck inside you flow T37 Side A Counter 410-456
[Well, if he does not come], then I'll have to find out why he didn't come.

Tamal Krishna: Muck will I use T38 Side B Counter 518-584
Ah, Krishna dasa Babaji has come to see you. [Shall we have him come] in now or?

Another bold declaration by Tamal that he is poisoning Prabhupada.
Tamal Krishna: Sad the time we’re muck you T45 Side B Counter 001-049
he’s [become very much attached]
In this reversal the plural "we" could refer to Tamal himself or Tamal and others. Either way it is a reference to the fact that Prabhupada is being poisoned. This speech reversal also indicates conflicting emotions.
Srila Prabhupada: Now we muck me T47 Side B Counter 001-068
[you are coming back?]
This speech reversal reveals that Prabhupada is aware that he is being poisoned, and due to his humility and as we will later see, his surrender to the will of the Lord, acquiesces, even though it means giving up his life.
Tamal: Am I foolish, I know / muck my father, shit in the ass /  must save ya’
T47 Side B Counter 268-300
[I think some / scientist should also come / with us, Srila Prabhupada], in case we meet
    In this reversal there are three segments. Each reversal has its own cadence and a brief pause at the end which distinguishes and separates it from the next one, and indicates that each reversal stands on its own. This series of reversals begins with Tamal’s reversal on the words "Srila Prabhupada" which when spoken by him are usually found to be some variation of "am I foolish?" In this case he replies to his own question with "I know."
    In the next reversal "muck my father" Tamal confesses that he poisons or "mucks" his "father," Srila Prabhupada, and in this same reversal heavily condemns himself for the poisoning with the words "shit in the ass." This is a very heavy condemnation as the reversal "shit" is not found in Reverse Speech in casual use as people accustomed to foul language will use it, but is found in the most derogatory circumstances. This speech reversal strongly confirms that this is no mercy killing, but is a most condemnable act.
    The last reversal shows conflicting emotions, perhaps as a result of his self-condemnation he realizes that he must save Srila Prabhupada. This reversal, while revealing his emotion, does not mean that he acted on that emotion, however. We will see more emotional conflicts, but the sympathetic speech reversals are greatly outnumbered by the malevolent ones. The poisoning continued unabated.
Bhavananda: You shit, you muck T47 Side B Counter 268-300
"the Mayapura book team now has some heavy [competition.]"
Bhavananda condemns someone for mucking Prabhupada. This shows mixed feelings on his part, as other reversals of Bhavananda indicate that he may also have been involved in the conspiracy.
Unknown person: Are you mucking pa?
[how can you call me jolly?]
 This inquiry by an unknown voice indicates that the poisoning of Prabhupada was widely communicated in Reverse Speech, and was unconsciously understood by all present.


    The above speech reversals are consistent throughout the many tapes examined and are a confirmation that Srila Prabhupada was given poison. These sounds are not coincidental. They are another heretofore undiscovered aspect of the Lord's amazing creation, and a window into the mind and soul. This tool offers anyone the opportunity to validate the doubts and suspicions that many devotees have had about this topic based on other evidence.

    Next we will hear the many speech reversals of each of the prominent persons who were on the scene. The evidence is voluminous and consistent.


Table of Contents | Top of Page | Last Chapter | Next Chapter